Noms d’oiseaux – où l’on comprend qu’il ne s’agit en aucun cas d’ornithologie
Ces communautés qui cuisinent sous un chapiteau le font en parlant, elles expliquent, partagent, écoutent. Il y a ceux qui viennent manger, s’abriter, se réchauffer, chercher un peu de réconfort, il y a ceux qui organisent, donnent un coup de main et il y ceux qui cuisinent. Même si la distance est là, physique mais pas sociale, des échanges ont lieu, des liens se créent, des thèmes s’imposent.
Ce soir, il est question de l’accueil que l’on a eu ou que l’on a pas eu, des bras qui s’ouvrent ou qui lancent des pierres, des mots d’accueil ou des insultes.
– Comme on était saisonniers, on revenait au printemps, on ne nous appelait pas hirondelles mais plutôt maguts, pioums, macaronis.
– Sur les alpages d’où on venait, on mettait des macaronis dans la soupe du chalet, ici on nous traitait de paysans, de dzodzets, de manoillons bons qu’à bosser sur le ballast des CFF.
– Zigeuner! nous gueulait-on là-bas, ailleurs c’était zingari, ici tsiganes, mais partout c’étaient des pierres qu’on nous lançait. Gamine, dans notre roulotte en bois tirée par deux chevaux, je me sentais à l’abri, les pierres ne me faisaient pas peur, elles faisaient presque un joli son sur le bois, à un rythme plus lent que celui des chevaux qui filaient au trot sous le fouet de mon père.
– Après la mort de nos logeurs, on a hérité de leur maison, c’étaient de très braves gens qui nous ont traités comme leurs enfants. Grâce à eux on a pu prendre racine ici. Après la mort de mon mari, j’ai cherché ma place dans le Monde et c’est Mathilde qui m’a accueillie chez elle.
– Zigeuner ça veut pas dire cigogne? C’est un bel oiseau la cigogne et c’est elle qui amène les enfants.
– Non! ça veut dire Tsiganes, pourtant on est des Yéniches, et on nous a pris nos enfants, pour les sédentariser, pour les faire élever par des gens bien, soi-disant, des gens qui n’avaient pas nos gènes migrateurs.
Une atmosphère de paix s’installe peu à peu sous le chapiteau bleu, cette sorte d’îlot pour oiseaux de passage, tandis que les effluves de minestrone s’élèvent par-dessus les voix qui racontent et les oreilles qui suivent.
A demain.